There is no need to judge

I dreamt of standing on a street, and a huge truck passing by. Something happened, like a bump on the road, and the truck’s rear doors flew open just in front of me. Behind them, the whole back of the truck’s load was covered with paintings. My paintings, specifically: some I recognised clearly, others seemed less familiar, but I knew they were all mine. Mostly landscapes (I include some of those I recall as illustrations).

Elena Maslova-Levin. Montara mountain. September afternoon. Oil on linen panel, 16″×20″. 2016.

As the doors opened, all these paintings — a couple dozens of them — fell onto the ground in a messy heap. The truck stopped, and two or three guys went round to see what happened. I asked them why these paintings were there, unpacked, not even fastened to anything. They explained that  the paintings used to be the packaging material for some precious musical instrument. They were not needed for that purpose anymore, but “these are kind of good, too”, he said (I remember this turn of phrase), so they didn’t want to throw them away. I know, I said, because they are mine.

And so I ask them to leave the paintings with me: after all, it can hardly be a random accident that this mishap happened right in front of me, can it? They hesitate, but then agree and leave. Standing there, wondering what to do with the paintings now, I woke up.

Elena Maslova-Levin. Mount Shasta. Oil linen canvas. 20″×10″. 2015.

I read recently that dreams show us “in the third person”, as something “out there”, things that we don’t want to acknowledge and accept “in the first person”, as a part of our own inner space. If so, then it is really me — not the cold world out there — who thinks of them as just some packing material for a musical instrument. And the musical instrument? Is it me, too? Or something precious in myself that I hide with paintings from the cold outer world? Do my paintings cover, conceal something (rather than reveal)? Is there a difference?

I don’t know why, but this dream reminded me of a quote from Maria Mitchell’s “A life in journals and letters” I came across a couple of days ago on “Brain Pickings”:

“Who judges a work of art and sees only with his own eyes? Who listens to a lecture and hears only with his own ears? We turn aslant as we stand before the picture to see what good judges are looking. We open the guide book to see what we ought to admire…. Insensibly our judgment is inspired by that of those around us. It is not a weakness to be deplored. We were more than conceited did we rate ourselves so much above the rest of the world that we needed no outward aids to judgment. We were born dependent, our happiness is in the hands of others. Our character is molded by them and receives its coloring from them as much as our feeling relates the parental impress.”

I remember the time when I would have read this nodding my head in agreement. People who would proudly proclaim their independence of others’ judgements seemed to me simply unconscious of their own dependencies, while the most brilliant and independent people I knew were, just like Maria Mitchell, very much aware of them.

Elena Maslova-Levin. London. Oil on linen. 30″×20″. 2016.

It is indeed not a weakness to rely on “outward aids to judgement”, and especially for knowledge (as when we open a guide book in an unfamiliar city). But there is a weakness here, and it is in the very compulsion to judge. As we stand before a picture, there is no need to judge. So there is no need to look away from the picture, so that the only thing we see is not the picture itself, but the opinion of “good judges”.

And now that I have written this, I finally understand why this memory resonates with the dream. There was a judgement on my paintings in the dream: they are “kind of good”. And it is, quite evidently, my own judgement; and, for me, “kind of good” is not good enough.    

Roses in the storm

Lena Levin. November 9, 2016.
Lena Levin. November 9, 2016.

I woke up very early today, just after four in the morning.

I journaled a bit, and then meditated — one hour instead the usual half-an-hour: although I thought I was calm, the inner turmoil was too powerful.

Looked around the internet, and through my inbox — filled with a confusing cocktail of fear, anger, blame, disappointment, and hope, and compassion. Made an effort to listen to both speeches…

And then decided to paint a bit, with no other intention than to experience the unity of life that emerges in the painting process. And something unexpected happened…

I had this little, 12”x12”, study I started on Monday — as a preparatory study for the ninety fifth sonnet, and the bouquet of roses I painted from was still there in the studio. I abandoned it at a rather disharmonious and very abstract stage — not because it felt complete, but because I was ready to begin the sonnet painting itself.

So the idea was to return to it, and — to just let everything that wanted to express itself do so, without intervening too much in the process.

I expected some darkness to merge, some suggestion of a gaping hole in the fabric of reality — but instead, this happened: the blossoming of roses, the movement of light around them… So this is, I guess, my contribution to peace and courage on this stormy day.

Sonnet 93: How like Eve’s apple doth thy beauty grow

Painting Shakespeare’s sonnet 93

Lena Levin. Sonnet 93. 2016
Lena Levin. Sonnet 93. 2016

So shall I live, supposing thou art true,
Like a deceived husband; so love’s face
May still seem love to me, though altered new;
Thy looks with me, thy heart in other place:

For there can live no hatred in thine eye,
Therefore in that I cannot know thy change.
In many’s looks, the false heart’s history
Is writ in moods, and frowns, and wrinkles strange.

But heaven in thy creation did decree
That in thy face sweet love should ever dwell;
Whate’er thy thoughts, or thy heart’s workings be,
Thy looks should nothing thence, but sweetness tell.

How like Eve’s apple doth thy beauty grow,
If thy sweet virtue answer not thy show!

William Shakespeare. Sonnet 93

The previous sonnet equates love with life, and ends with not knowing, with rejecting the desire to know. This one plays with this temptation — with the tension, or even irresolvable contradiction between love and knowledge — and ends with the image of Eve’s apple: the desire to know leads one into exile from the garden of Eden.

Rhythmically, the sonnet falls into two parts. In the first two quatrains, the thought tends to stop, to pause between the lines, or even in the middle of the line. Then, starting with But Heaven in thy creation did decree, the thought flows, as though the resolution of the tension is found: love wasn’t created to for us know it; it resists knowledge. And yet, the mention of creation invokes Eve’s apple: the temptation is always there.

We are caught in the conundrum of three oppositions: love versus know, looks (beauty) versus heart, true versus false. The mind wants to decide whether truth lies in love or in knowledge, but there is no answer.   

In the painting, a curtain of beauty and love — a rain of colour — hides a twisted human figure. I don’t know whether this twisted human form represents the invisible essence of the addressee, or the self-torture of the speaker’s struggle to decide whether he wants to love or to know. Perhaps both — perhaps there is no difference between the two.

Sonnet 92: What is so blessed fair that fears no blot?

Painting sonnet 92 (September 12-16, 2016)
Lena Levin. Sonnet 92. 20"x20". 2016
Lena Levin. Sonnet 92. 20″x20″. 2016

But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assured mine;
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.

Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end.
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend:

Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on thy revolt doth lie.
O what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!

But what’s so blessed-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.

William Shakespeare. Sonnet 92

There is this traditional, commonly received, reading of the sonnets sequence  as a story of the poet’s infatuation with a “fair youth”, almost a romantic diary.

But the longer I stayed with the sonnets, the more I felt how utterly incomplete, how almost absurdly shallow this interpretation really is. Again and again, I had to reach out to much deeper — and much less “romantic” — layers of their meaning, because there was just no other way for me to paint them. With this sonnet, this “infatuation with fair youth” interpretation broke down completely.

This poem is so definitely not about an untrustworthy lover and planning a suicide (or anticipating dying from broken heart) if they abandon you. It’s about the unity — identity even — between love and life: by the end of the sonnet, these words are just two phonetic variants pointing to the same thing.   

What is this thing?

Well, what is so blessed-fair that fears no blot? Thou may be false, and yet I know it not.

Rembrandt. The supper at Emmaus. Oil on paper on panel. 39 x 42 cm. Circa 1628.
Rembrandt. The supper at Emmaus. Oil on paper on panel. 39 x 42 cm. Circa 1628. Click to read more about this painting.

There is no answer — only the question. When I first started to contemplate this sonnet, Rembrandt’s “Supper at Emmaus” floated to my mind — a figure which might be there, or it might be not. I know it not. I wanted the painting to be a structural and coloristic equivalent of the poem’s love/life music, possibly with a glimpse of a figure that might not be there.

To my mind, the ninety second painting — finally! — embodies this idea I’ve been dreaming about, and visualising, for so long: the pure movement of colour, barely restrained by geometry and lines. There was something in this sonnet that finally let this vision manifest itself in a painting: something liberating in its way of communicating the idea that life and love is one and the same thing, that they are both in constant flux of revolving inconstancy.

Sonnet 91: But these particulars are not my measure (August 26 – September 1, 2016)

Lena Levin. Sonnet 91: But these particulars are not my measure. 20″×20″. 2016.

Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body’s force,
Some in their garments though new-fangled ill;
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest:
But these particulars are not my measure,
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments’ cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men’s pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.

William Shakespeare. Sonnet 91

August 26, 2016

It’s a strange sonnet — it doesn’t seem too flattering or uplifting, to put the supposed cherished love roughly in the same category as horses or new garments (badly sewn to boot), does it? How would you feel if your lover said to you that they certainly cherish you more than a new piece of cloths?

Inexplicably, the first image that emerged in my attempt to see the future painting is a circle. Maybe because the essence of the sonnet is vanity, a circular multitude of nonsense.

August 27, 2016

This night’s meditation opened up a deeper understanding of the sonnet.

In the first two lines, there is a hidden opposition between the outer, worldly possessions (wealth, garments, horses), and the inner, personal qualities (skill, body’s force). But when this list is revisited in the last quatrain (Thy love is better than high birth to me), the inner side is conspicuously absent. This makes the ostensible compliment even more dubious.

At the heart of the sonnet, there is this special rhythmic power of But these particulars are not my measure.

In harmony with this realisation, the composition clarified itself as a juxtaposition of a circle and an upward-looking triangle. It is as though the circle “stands for” the never ending wheel of vanity and worldly possessions, and the triangle, for one general best (which I am reluctant to equate with thy love).

August 28, 2016

The vision is now clear: the painting will be a variation on “Table of desserts” (both de Heem and Matisse).

August 29, 2016 — September 1, 2016

In the painting process, two ideas became clearer than ever. One, it is not about romantic love, or infatuation (at least not exclusively so). The other: don’t take all this too seriously, it’s all vanity, dissolving into thin air. We are the stuff dreams are made of.

The initial circle has evolved into a swirling spiral broken by the upwards-moving triangle.

Sonnet 90: Give not a windy night a rainy morrow (August 18-24, 2016)

Lena Levin. Sonnet 90: Give not a windy night a rainy morrow. 20″×20″. 2016.

Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah! do not, when my heart hath ‘scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come: so shall I taste
At first the very worst of fortune’s might;
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee, will not seem so.

William Shakespeare, Sonnet 90

Between the summer travels, and the marathon of re-designing the “Art of seeing” site, I completely dropped the ball on journaling — even though the process of studying and painting the sonnets managed to keep up its biweekly rhythm.

There is hardly a single line on this sonnet in my notes, and — even though it has only been a month — I don’t really remember anymore how exactly this image of sunflowers, squashed between the darkness and the shattered space, emerged from the sonnet.

An unexamined life isn’t worth living,” Socrates reportedly said, but at least I have a painting to show for this unexamined and unrecorded chunk of my life. That’s a consolation.

Since the motto of this studio journal is rawness, I decided not to try and revive these memories to make up a story, but just leave this here, as a note to self (and to you, since you are here reading it): never to neglect journaling again. The fabric of life can dissolve from memory so incredibly fast, and so completely below the threshold of consciousness.

One thing I remember though: that this image somehow rhymed with the sunflowers I painted for Sonnet 18, the very beginning of this love story which has by now completely run its course.  

Lena Levin. Sonnet 18: Thy eternal summer. 2012
Lena Levin. Sonnet 18: Thy eternal summer. 2012 (click to see a larger image and to read the sonnet).

 

Painting sonnet 89 (July 21 — August 4, 2016)

Lena Levin. Sonnet 89: Say thou didst forsake me for some fault. 20″×20″. 2016.

Say that thou didst forsake me for some fault,
And I will comment upon that offence:
Speak of my lameness, and I straight will halt,
Against thy reasons making no defence.
Thou canst not, love, disgrace me half so ill,
To set a form upon desired change,
As I’ll myself disgrace; knowing thy will,
I will acquaintance strangle, and look strange;
Be absent from thy walks; and in my tongue
Thy sweet beloved name no more shall dwell,
Lest I, too much profane, should do it wrong,
And haply of our old acquaintance tell.
For thee, against my self I’ll vow debate,
For I must ne’er love him whom thou dost hate.

William Shakespeare. Sonnet 89

July 21, 2016

When would you be more willing to disgrace yourself than to blame someone you love?

My first association was a conversation with a friend several months back. He talked about his experience of not being loved by God: that he valued, even cherished, that experience, and did not want to let it go. Even leaving aside this tiny detail that I don’t really know what he meant by “God”, I don’t think I know this experience either, but it must be close to what this sonnet speaks about. My guess is, if you feel unloved by God, you assume that this is because you are unloveable, not because God is to blame.

The lack of love is not the same as an absolute absence, absolute emptiness.

I zoomed in on my childhood feeling of not being good enough to be loved by my parents, trying to witness it without allowing myself to drown in the sorrow of it. The core of this experience is my mother’s “silent treatment”, which felt like complete and absolute abandonment, like the end of the world. From this place, I feel the first word of the sonnet, Say, as a kind of prayer, a desperate plea: say at least something, acknowledge my existence, let me know thy will. The opposite of love is not hate, it’s absence. It’s silence.

First hints of mental imagery. Grey clouds covering the sun completely. The image of black sun. The absence of red is not green: it is red being split into violets and oranges. Hints of orange behind violet-grey clouds? A movement of violet clouds across the picture plane, from its left edge to the right. A movement that doesn’t engage the viewer; it doesn’t even notice the viewer. I remembered Van Gogh’s clouds, but they are different. Van Gogh’s desperation is not emptiness; it’s a movement from which you are absent.

Lena Levin. Colour study for sonnet 89
Lena Levin. Colour study for sonnet 89

I did a small colour study, to explore this idea of movement, and the splitting of red into violet/magenta and orange/lemony yellow, surrounded by black and white (and possibly grey). How different silence can be, I thought — love can be silent, as in “The Return of the Prodigal Son”, and then there is this silence which is the complete absence of love. This is the silence the speaker of the sonnet tries to break.

The image of grey-violet clouds flying from one side of the picture plane to the other, without any interaction with the viewer. Closed, horizontal; threatening. Splashes of black, orange, and white in the background. Interplay of flat areas and Van Gogh-like movement and thickness.

July 26, 2016
Lena Levin. Still life with onions (study for sonnet 89).
Lena Levin. Still life with onions (study for sonnet 89).

I still don’t see the sonnet, although I suspect it must be abstract, just like the previous one. One thing I see, though, is the patches of clear blue in a curve across the picture plane. The heart of the sonnet is the slow wave of longing beginning with And in my tongue // thy sweet beloved name no more shall dwell. The sonnet begins with an appeal to say something and ends with a vow split between silence and “debate”: the speaker doesn’t know whether it’s better to remain silent or to debate against oneself.

I decided to rework an earlier still life with onions today, treating it as a study for the sonnet, concentrating on its movement, its mental gestures.

July 29, 2016

In its quest for the vision of this sonnet, my imagination vacillates somewhere between black stars against lemony yellow sky, and dark-violet thunderclouds with warm yellow and orange barely visible behind. And there are always these patches of bright blue, arranged in a kind of curve (maybe I will need a bright blue ground for this painting?). The very idea of bright blue ground scares me, so I should probably go ahead with it.

In the poem, there is this repeated mismatch between rhythmic breaks (between quatrains and lines) and semantic breaks (between sentences and lines of thought). I keep returning to this tender, slow movement around your sweet beloved name: this wave of longing is the why and wherefore of the sonnet.

Van Gogh’s starry night brings together the incompatible — this huge sky, and the town underneath. The key to this painting is to combine the black against lemony yellow with the violet covering hints of orange.

Lena Levin. Still life with a black sun (study for sonnet 89).
Lena Levin. Still life with a black sun (study for sonnet 89).

Another attempt to study the sonnet through painting, returning to a still life with pears and apples to introduce a diagonal downwards movement of blue and a “black sun” (reversing Van Gogh’s “Starry night”). I know there must be this black sun in lemon-y skies in the upper part of the painting, and a movement of violets covering glimpses of orange in the lower part, and they must be separated by a powerful movement of blue across the picture plane.

August 1-4, 2016
Michail Vrubel. Demon seated. 1890.
Michail Vrubel. Demon seated. 1890.

I cannot believe I had converged on the Demon motive for this painting last week in meditation, and then completely forgot it. I knew there was something missing all through weekend, but it took a bit of more contemplation in the night to recall this vision. So now I know the motive, the structure, and the colour. And I know I have to start with bright and deep blues.

The core insight from the first painting painting session was that the “demon” and the “black sun” is one and the same thing. I also realised that Demon is not human. The human shape in Vrubel’s painting is just him conforming to the conventions of the time, and the strange outbursts of colour around the Demon ought to actually be him. As it is, his inner turmoil, and his inner dark light, are moved outside the figure to be visible. In my study — in this sonnet painting — it must all be within.

Set me light: painting sonnet eighty eight (July 5 — July 20, 2016)

Lena Levin. Sonnet 88 (Set me light). 20″×20″. 2016.

When thou shalt be disposed to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side, against myself I’ll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn.

With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed, wherein I am attainted;
That thou in losing me shalt win much glory:

And I by this will be a gainer too;
For bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double-vantage me.

Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right, myself will bear all wrong.

William Shakespeare. Sonnet 88

Reading through my notes for this sonnet, I see that my idea (hope, really) that the previous subsequence, The Paradox of Muse, was the deepest, lowest, darkest part of this journey was both true and false. I am moving faster, that’s true. And it is getting lighter (as in “more light”) — that is true as well. This tells that it may, indeed, be the beginning of the upward leg of this path. But it is by no means easier. It is steep, and dark, and fuzzy, and I don’t know what I am doing most of the time. And this the first time that the process of painting a sonnet had such noticeable effects on my physical body.


2016-07-22 14.59.21Here is this sonnet’s initial colour chart. The colour harmony, it seems, has mostly clarified itself from the very beginning: the dominance of red/pinks, underlined by muted bluish greens.

At that point, I thought the painting was going to be a landscape, a Cezannesque pre-cubist landscape. I seemed to see something like a mountain, or a roof, and some back and forth movement of colour: greenish patches receding, and reds/pinks popping forward. But I didn’t see any connection: why should it be a landscape? No idea.

Set me light rang like the key phrase to unlocking this sonnet. It seems to strike such a different emotional chord, out of tune with the rest of the poem.

The structure, the inner geometry of the painting emerged later on, as I was lying awake at night: it was basically the same as in the final painting, only without the foreground bushes. When I saw this structure, there was this sensation of aha-moment, a moment of recognition, but still no conscious understanding of what this structure has to do with the sonnet.

Later, in the morning, I recognised the connection to the spatial tension in the imagery the sonnet: my side versus thy side. It’s a vision of separation, both strengthened and mediated by the longing to be on the other side from self.

The sonnet tries to present one’s own problem — the anticipation of being abandoned, set light — as the other’s problem. The speaker wants to believe that the forsworn lover needs some rationalisation for the breakup, and that he would seek this justification in questioning the speaker’s merit. This gives the speaker a chance to still be “together” with the lover, on his side — because who is better placed to provide such justification than he, who really knows his weakness, and faults concealed? (This sentence about story of faults concealed, interrupted by the line break, somehow evokes Horatio’s speech in the last scene of “Hamlet”: And let me speak to the yet unknowing world //  How these things came about.)

At first sight, this whole conceptual structure seems contrived and disingenuous: who would really want to help the other blame oneself, and find sincere joy in it? But there is a lot of psychological truth to it, for me at least. It’s really the one being abandoned, not the one doing the abandoning, who desperately needs to rationalise what is going on — and “it’s all my fault” seems to be as good as avenue for such a rationalisation as any. At the very least, it saves one from ruining what feels like the best part of oneself, love. And it does creates this temporary illusion of ongoing unity, of being “on the same side”, even in spite of the inevitable separation.

I interpreted my purely geometrical vision as a river, or some other water surface, separating the viewer from the other side. “This side”, then, should be visible in the foreground, blocking the “entrance” to the pictorial space.

The next insight came next night (I was awake for a couple of hours once again). I realised that this sonnet painting is going to be abstract, more abstract than anything I had painted before. It was not an accident that the geometry of the composition was so clear to me, while its representational motive remained vague.

And this realisation ties in with the future of my painting practice more generally: in order to move forward, I have to engage with abstraction more directly (something I had been consciously avoiding for years). In a very experientially clear sense, this realisation does set me light.   

Next day, while walking around the nearest lake, I noticed a group of dark-green bushes leaning left under the wind. This impression is the source for the painting’s foreground: some traces of representational motive, separating the viewer from the abstraction of pictorial space. Once this element clarified itself, I was ready to start the painting. Colour — these reds and pinks which were there from the start — is the unifying force in the painting. It stands for the desperate attempt at unification in the face of separation.

The painting process was difficult and scattered, partly because of the construction work still going on outside. But I wasn’t feeling too well physically either — as though my body was trying to accommodate some changes, but could not. There was a feeling of weakness, some kind of overall weirdness, even dizziness. Whatever the cause, the whole week was filled with this strange impatient tension, the sensation of being out of place, scattered. Could it be the sonnet’s sensation?

One night — awake again — I decided to confront this feeling directly. A huge, dark sadness raised from what felt like an infinite depth. Sadness, despair. I witnessed it with no understanding where it came from. And when this wave of sadness passed, there came an enormous darkness. The void of infinite night, tempting me to fall into it. I stared at this darkness within, trying to neither flinch nor fall into it. Then there was light, and then the tension was over, replaced by the feeling of calm. And I fell asleep.

All these inner experiences come mostly in very abstract form, without “materialising” (or “visualising”) themselves — there are no concrete, specific images; just darkness, and light, and sometimes some colour.

At the deepest level, where all random particulars are removed, the sonnet is about blaming oneself for separation from one’s better self — in the hope that that this will somehow restore unity. For me, it turned out to be about the feeling of separation from being an artist, from the artist self of me. From this place, the desire to blame oneself, and with gusto too, seems more than natural — it’s almost unavoidable. This may have been the cause of this weakness, darkness, tension I had been feeling all this time.

I am not sure whether the painting is complete, but this potential incompleteness now seems to be intrinsic to the sonnet, at least in the overall context of the “letting go” sequence: this process, of letting go, is nowhere near complete here (neither is the move towards complete abstraction I have envisioned for myself).

Painting sonnet 87 (June 22 — July 7, 2016)

Lena Levin. Sonnet 87: Farewell, though art too dear for my possessing.
Lena Levin. Sonnet 87: Farewell, though art too dear for my possessing.

Farewell! thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know’st thy estimate,
The charter of thy worth gives thee releasing;
My bonds in thee are all determinate.
For how do I hold thee but by thy granting?
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting,
And so my patent back again is swerving.
Thy self thou gavest, thy own worth then not knowing,
Or me to whom thou gav’st it else mistaking;
So thy great gift, upon misprision growing,
Comes home again, on better judgement making.
Thus have I had thee, as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.

William Shakespeare. Sonnet 87

The work on this sonnet translation was somewhat haphazard, with short and erratic studio sessions (and woefully irregular studio notes).

There was an excuse: the on-going construction work on our building. The building was as well as de-constructed around us and is now being put together again. This has meant a lot of deafening noise and commotion, and, quite often, construction workers’ friendly faces looking right into our windows (including bathroom windows and studio windows, both at most importune moments).

And there was what felt like a deeper reason. This sonnet begins a new sub-sequence, a new multi-sonnet composition. A “farewell” sequence, hence a series of painting united by the motive of “letting go”. Immersing myself in it sent me into a full-blown existential crisis (partly reflected in the last week’s series of essays).

It sounds irrational, but these two don’t feel completely unrelated, but rather like two manifestations of essentially the same thing. The experience of construction work on a building you live in is like a metaphor of reality crumbling around you, and then slowly repairing itself back into a semblance of stability.

I think Cat has had a similar experience.

We, at least, had had some warning, and some kind of reasonable understanding of what was happening, and why it was necessary. Her world was shaking (noisily) without any warning, without any rhyme and reason.

But she has this uncanny ability to adjust to anything the life throws her way after a minimal exposure to new experiences. And she also has me to look at with this questioning expression on her face — so I had to keep calm if only to reassure her that all is right in the world. Another metaphor, I suppose.     

All in all, it feels like a miracle that this sonnet got painted during this time at all.

June 22, 2016

There is this weakness, softness, femininity in the sonnet. The impression is mostly due to feminine rhymes, so unusual for Shakespeare, these repetitive ing endings. Visually, the verse invokes Renoir’s seascapes. The first colour associations are around light violets and deep greens, but it’s all very vague still.

June 24, 2016

A clearer vision of the future painting in meditation: a diagonally divided picture plane, with a seascape with distant land on the right (very dreamy, very sad), and a still life with bills and charters on the left.

A moment of panic: where will I find historically accurate bills and charters to paint from? I saw such documents from Shakespeare’s time in museums, but there is no chance I can get something like that into the studio.

These occasional (inner) demands for historical accuracy come, I think, from my linguistic past. A part of me wants to approach this whole project as though I were a Shakespearean scholar.

But this series is not a scholar’s inquiry into literary history, I keep reminding myself. If anything, it’s an artist’s inquiry into eternity. What is essential here is not how everything has changed, but how everything has stayed the same. The visual impressions that feed into this series can only be my own, from my life and my time. So I banished the thoughts about historical accuracy, and threw together a still life arrangement of my own random bills and envelopes, my check book, and my mother’s old wallet.

Lena Levin. Still life with a check book in progress (Study for sonnet 87)
Lena Levin. Still life with a check book in progress (Study for sonnet 87)

I keep all kinds of random finance-related oddities in this wallet (like my Italian taxpayer’s card, which I needed for about a week many years ago, so I could be paid for a couple of guest lectures). For this occasion, though, I put in a real credit card (even though the inside of the wallet is not visible at all).   

I just painted this still life today, as a preliminary study for the sonnet. While painting, I realised that the essence of this part of the painting should be in separations, divisions. The focus is on the boundaries between these objects, and the subtle shadows they throw onto one another. So how they themselves look like is of no consequence at all.

June 27, 2016

A start on painting the sonnet, focusing on the contrast between the more realistic “still life with a check book”, and the dreamier, dissolving “farewell” seascape (with some internal references to Renoir). The unformed quality of the seascape, as a translation equivalent of weak rhymes in the sonnet.

I read this sonnet as a commentary on absurdity of thinking about love in terms of business transaction, so the uncharacteristic weakness of the verse becomes an expression of inadequacy of this approach.

2016-06-27 15.13.26While the society has moved away from the finance-based concept of marriage in the meanwhile, the tendency to assign monetary value to anything and everything has only increased. This makes the motive personally relevant.

These decidedly “non-painterly” still life objects correspond to the sonnet’s decidedly unpoetic financial and legal language.   

June 28, 2016

I could only paint a little today (because of the construction work), but the painting seems to be taking shape. All in all, I see the future painting; it just has to be clarified a bit from its current state.

Shakespeare, of course, could play with weakening his verse deliberately. He could afford to. But can I afford to play with weakening my painting? Why not, after all?

June 29, 2016

What I want to emerge in this painting is the utmost absurdity of the check book, and the dazzling colour in the seascape part. Dazzling colour of separation — trembling and vibrating.

June 30, 2016

Again, a short painting session. The painting is still not quite where I want it to be. There is this vision of vibrating blues crossing the boundary between the two areas of the painting. It is in my mind, but not in the painting.

2016-07-01 14.27.43
July 6-7, 2016

I returned to the eight seventh sonnet painting, because its weaknesses and inconsistencies were bothering me. I guess I couldn’t afford this radical weakening of my painting after all.

There were few changes today, but the painting seems to have “come together” and clarify itself at last. I leave it be for now.

Painting sonnet 82: dissolving dualities (January 20 – February 10, 2016)

Lena Levin. Sonnet 82 (I grant thou weren’t married to my Muse). 20″x20″. 2016

I grant thou wert not married to my Muse,
And therefore mayst without attaint o’erlook
The dedicated words which writers use
Of their fair subject, blessing every book.
Thou art as fair in knowledge as in hue,
Finding thy worth a limit past my praise;
And therefore art enforced to seek anew
Some fresher stamp of the time-bettering days.
And do so, love; yet when they have devised,
What strained touches rhetoric can lend,
Thou truly fair, wert truly sympathised
In true plain words, by thy true-telling friend;
And their gross painting might be better used
Where cheeks need blood; in thee it is abused.

The beginning of this sonnet painting was rooted in two initial impressions:

First, the way this sonnet contrasts with the previous one, 81: the markedly increased distance between “I” and “thou/you” of the sonnet. If the eight first sonnet suggested that “I” and “thou” are, in a sense, two “selves” of the poet, here they are definitely different “persons”. And the other person is not even the poet’s Muse anymore — this idea is replaced by (not) being married to her.

Secondly, the repetitive juxtaposition of fair and true — and their interaction within the sonnet — reminded me of what Hamlet tells Ophelia about incompatibility of honesty and beauty. And “true” repeated four times within the space of two lines: a conspicuously pervasive insistence on one’s own honesty.

This insistence on truth highlights the major challenge of “translating” this sonnet: its falsehood, in the plainest sense of saying something one doesn’t believe to be true. That’s what happens when you write a letter to someone you are really angry with, but whom you don’t want to anger; you want to let them know how wrong they are, but try to be polite and politic, even to flatter them — but only to get your point across, which makes you even angrier, because all the while you don’t believe a single word you are saying. It is this forced falsehood that finally breaks the all too elegant flesh of the sonnet with the four repetition of true in lines eleven and twelve.

But how on earth can this kind of falsehood express itself in a painting? A falsehood that sees itself for what it is ? How do you make a painting false, but simultaneously true at a higher level — at the level of faithfully recreating the experience of pretending? This particular experience of pretending because you are hurt, and don’t want to be hurt even more?

These questions connected themselves with the contrast between two “selves”: the more expansive “self” of Sonnet 81, capable of bestowing immortality, and the narrowed, contracted “self” of Sonnet 82, overcome with absurd jealousy to “rival poets” – the “smaller” self, which takes charge when the larger one collapses in response to being hurt, angered, jealous, afraid.

The stronger one’s connection to the higher self, the more painful this collapse must be; one can almost hear the scratching sound of the whole infinite space crushing into a narrow “hole” of limited perception. This is the experience enacted in this sonnet, and this is the experience that had to be expressed in the painting.

2015-09-09 14.27.59This understanding brought with it the initial vision for the painting: an open space expanding from the left upwards to the right, and the small (flat, cubistic, not quite whole) human figure crushed in the bottom right corner. From the very beginning, this painting connected itself to the motive of the sonnet 78 painting — located right above it the future sixteen-sonnets composition: the god-like Muse, who was raising the human up to the heaven, has finally thrown the him to the earth.

Pablo Picasso. The old blind guitarist.
Pablo Picasso. The old blind guitarist.

And then the open space of this concept filled itself with a rainbow. It happened when I caught a tiny glimpse of rainbow on my shower floor. The rainbow presented itself as a way to introduce two — apparently contradictory — sensations emanating from the sonnet: its background tone of a higher, “god-like”, self, and its pretence, its superficial falsity. There had been “signs” of the part a rainbow has to play in this painting before: the couple of rainbows we saw on Saturday, and a later moment when my attention was drawn to the twentieth sonnet painting with its — not quite successful — rainbow (interestingly that sonnet contains the word “hue”, like this one; it may well be that this word naturally brings the rainbow into the imagery of a sonnet). But this tiny funny rainbow in the small pool of water on the floor of my shower was the “last straw” that clarified this idea.

Another aspect of the painting clarified itself on the same morning— not quite directly, but the painting would “refer” to Picasso’s old blind guitarist. That was enough to start the painting process, but this process turned out to be both harder and more rewarding than I had anticipated.

2016-01-26 15.49.33By the end of two painting days, the rainbow looked way more garish than I felt comfortable with. In a sense, that was the intended reflection of the “false sound” of the sonnet, but it didn’t quite work nonetheless. I felt an aversion to the look and feel of the painting, but wasn’t sure whether it’s essentially the same aversion I feel towards the pretence of the poem. All in all, I didn’t like the paintings’ “present”,  and I couldn’t see its future.

2016-01-27 12.54.51The next night brought some clarity: a still vague way of gradually muting the colours of the rainbow, without fully losing its rainbow-y feel. The rainbow was now just an underpainting; if there is a rainbow out there in this space, then the sonnet hides it, rather than revealing it. As I began to implement this new vision, the initial contrast between space and flatness, colour and greyness has softened into some sort of unification. However humbled and degraded the poet in this sonnet, it is still he — not someone else — who generates the space he has fallen from, the heaven he has — temporarily at least — lost. The new composition was barely there, but I finally saw, even if not quite clearly, the future of the painting; and there was a sense of breaking through yet another false duality, the duality of two “selves”. I love these moments of clarification happening inside the process, when the painting is not just an implementation of a pre-conceived vision, but a rightful participant, with its own contribution to the result.

Marc Chagall. Homage to Apollinaire. 1912
Marc Chagall. Homage to Apollinaire. 1912

And another source for this painting (apart from Picasso’s musician) has revealed itself: Chagall’s homage to Apollinaire. There are two shared ideas, which might appear quite disconnected from one another: the dominance of a circle in the composition, and the explicit tension between duality and unity. All in all, the painting of this sonnet turned out to be a private exercise in dissolving and overcoming dualities.

What I initially perceived as the core of the sonnet, the recorded experience of falling into the constraints of smaller, angrier self, has revealed itself to be — not wrong exactly, but too limited, insufficient. Understood too straightforwardly, it led me to what can be justly called gross painting (to use the sonnet’s own words): too direct, too superficial, garish, gaudy.

2016-01-29 14.44.49What was needed was to acknowledge that both layers of self are there; perhaps they cannot exist one without the other. Stressing the opposition — without recognising the underlying unity — is but a deeper-level falsehood, another misplaced duality. The same voice both falls from the heaven and generates the heaven. Dissolving the contrast (while still keeping it alive, in a sense) involved changes in colour, in the overall geometry of the painting, and, on the purely representational level, in the change of the hand gesture (it now links this painting to the sixty fifth sonnet painting). And then something strange happened — quite unforeseen, unplanned: the dissolution of the duality between the poet and the muse.

In the future sixteen-paintings composition, this painting will be directly below the seventy eighth one, with its huge Muse supporting the poet in the sky. I assumed this one would then “read” as the defeated poet having been thrown down — but by the end of the day, this painting’s figure palpably identified itself with the muse. In a sense, it is now both the poet and the muse. This was the resolution of the painting’s (and the sonnet’s) conflict.

I left the painting to sit there for a while, uncertain about whether it was complete. And the longer it was sitting there in the corner of my studio, the louder the inner voice of the need to return to it, so I returned to it on February 10, 2016. This day strengthened and clarified the unification of the two contrasting parts of the painting, both in its colour and its geometry. The figure in the bottom right corner of the painting is now not a lonely victim, but also the source of the rainbow-y space. And the rainbow itself has gradually transformed itself from a garish flat curve into a more topologically complex, multidimensional, and mysterious space.