Experiencing versus witnessing (Sonnet 80, January 8, 2016)

2016-01-08 14.16.46I didn’t really know what to expect in the studio today: was the yesterday’s breakthrough real — will it survive the next morning, or will I be pushed right back to the struggle and despair?

I so wanted to finally bring to completion both 79 and 80 — I felt that today was the day; that was the intention I brought to the studio. I didn’t touch 79, which is probably to the better; the whole trio that begins this sixteen-sonnets composition should be left alone for now, till the final integration of the whole composition. But I believe I did complete the 80 — brought it to this stage where I want to let it rest for a few months, while I work my way through the next ones.

It was a good day, “in the flow” kind of day. For me, it rarely happens on the days of “final touches” — the final brushstrokes that bring a painting to its completion, the final decisions. When it does happen, it’s because the whole process is a single experience of flow, when the painting has started to “sing” the sonnet back to me somewhen early in the process. Then, it all happens easily, organically — you just do what the painting asks you to. But I couldn’t expect anything like this today — not after these months of hopeless struggle against I don’t even know what.

And yet, it was a good day; spent in harmony with the sonnet, and with the painting. The strength of sonnet-like response from the painting was not as clear as it sometimes is, but it was there, and the despair — which is, after all, there in the text — was finally refined, distilled fully into painting. It has become beautiful — not dangerous and murderous anymore.

Somewhere in the midst of the painting sessions I caught these words in my head: “Find the rhythms of the universe”. The rhythmical structure of the sonnet finally found its way into the painting today; the rhythmical contrast between the tonal themes of “my saucy boat” versus “his of tall standing and of goodly pride”. This contrast was always supposed to be there, enacted through the difference between two parts of the painting (the lower and the higher), but now it seems to have found a more straightforward expression — with strengthening of the vertical movement from within the “proud” boat up, opening the composition upwards in the right top corner, and partly closing it on the left with darkening of the sky.

The painting is saved, I think — for now at least. And I seem to be out of this void of despair — survived, once again. As I was editing the journal entry from yesterday, I understood that I was still “hiding” from myself the most obvious source of this despair — Shakespeare, the sonnet itself. The process does require going deep into the “mood” of the sonnet, so I could paint from that place. And I do that, but I don’t always acknowledge it to myself; I allow myself to forget that it’s not “my” despair, and so it becomes mine.

This despair-to-be-painted should be experienced fully, but witnessed in a different way. It’s not a guarantee from falling into a depression-like state of mind, but at least a chance. To be both the experiencer and the witness simultaneously. That’s the key to the connection between the sonnets series and the “problem of consciousness” in general.

The depth of despair (Sonnet 80, January 7, 2016)

2016-01-07 14.35.44While updating my catalog with today’s in-progress photo, I realised — to my utter surprise — that I did not even have an entry in the catalog for this painting. Over the last few years, I was generally quite disciplined in keeping this internal record of my work up to date, adding in-progress photos and, occasionally, some notes every day, not to mention regular “internal reviews”. But even well-ingrained habits have the unlucky tendency of slipping though cracks in one’s attention  and dissolving — in this case, even without me being aware that this has happened at all.  It’s been a long time that I’ve let so many weeks — nay, months even — go by without ever pausing to review my current work; to reflect on where I am and what it is I am doing.

I did make some in-progress photos, but they were just sitting there in the folder of “Camera Uploads” — as though to remind me just how long I have been torturing this painting — and being tortured by it in return. Such a long, dark process, much longer than a sonnet painting usually takes. And with such a seemingly simple sonnet, too: with all the visual imagery right there in the text, ready to paint.

2015-11-16 14.28.32I began months ago with sketching sailboats from life, in San Francisco. And then it transformed into a long study of Van Gogh’s seascape; just because it linked itself with this sonnet so powerfully. This, at least, was a good thing — a deeper connection to Van Gogh than I had ever achieved before. But turning it into a sonnet painting was harder than I could have imagined. As I am writing this, I feel that I cannot really express the roughness and depth of this despair — even now, looking back, I cannot quite let myself feel it fully. The disappointment; the fight with this superficial prettiness and conventionality that the painting kept sinking to. The tension between platitude and depth.

2015-11-11 14.11.09There was a strong beginning, I remember — and then something went terribly awry. At some point, there happened a really disastrous idea to introduce overt reds into this painting, in a misguided attempt to straightforwardly link it with the previous sonnet. The reds of this painting should have always remained as hidden as they are in Van Gogh’s seascape: these small, nearly invisible spots, like drops of blood. Getting rid of my overpowering, vulgar reds was the first step towards the breakthrough with this painting, but it wasn’t enough. I suddenly realised this morning that I have to go back to Van Gogh’s original to strengthen the shrillness, the inner dissonance of the foreground wave — and then suddenly, miraculously, all elements of the painting started to fall into place, to unify themselves into a whole. It is beginning to feel right.

All these weeks I was dragging myself to the studio — just because I know that I cannot live without painting, not because I felt like painting. But I really wasn’t there fully — almost never; with a few exceptions, my mind tended to wander away, towards something completely unrelated. It is true that one cannot wait for inspiration; but I’ve got to learn to handle these days and weeks without inspiration differently — more painting from life, more technically challenging studies. Or, if I cannot leave a non-behaving painting alone, I’ve got to learn to surrender to despair fully, without hiding it from myself.

Shakespeare on subjective experience of time: Painting sonnets 50 and 51

Our subjective experience of time is one of the most mysterious and paradoxical things I know. Mostly, we seem to just flow with the time, unable or unwilling to step outside and marvel at the strangeness of the whole experience.

Shakespeare’s “horseback” sonnets (fifty and fifty one) give us an opportunity to look at this strangeness “from the outside”, while still experiencing its emotional repercussions vicariously. They share a very well-defined “objective” setting: their speaker is on a road, riding away from his beloved. The scene is so concrete and tangible that it’s easy to think about these sonnets as a missing soliloquy from “Romeo and Juliet”: Romeo on the road to Mantua.

Lena Levin. Sonnet 50: How heavy do I journey on the way
Lena Levin. Sonnet 50: How heavy do I journey on the way. 2013. Click the image to see the sonnet and the painting together.

The continuity of this setting forms the background for an amazingly swift and drastic change of the speaker’s subjective experience. Heaviness, sadness, and anger of the fiftieth sonnet transform into lightness, joy, and love in the fifty first. Even the speed of the horse seems to have increased dramatically, but this cannot be the case — what have changed instead is the rider’s experience of time.

Just try to read these sonnets aloud to yourself to feel this change and notice how the rhythm changes, reflecting this increasing speed (or, if you prefer to listen to them, click the first line to hear Edward Bennett reading them):

How heavy do I journey on the way,
When what I seek, my weary travel’s end,
Doth teach that ease and that repose to say,
‘Thus far the miles are measured from thy friend!’

The beast that bears me, tired with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instinct the wretch did know
His rider loved not speed being made from thee.

The bloody spur cannot provoke him on,
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan,
More sharp to me than spurring to his side;

For that same groan doth put this in my mind,
My grief lies onward, and my joy behind.


Thus can my love excuse the slow offence

Of my dull bearer when from thee I speed:
From where thou art why should I haste me thence?
Till I return, of posting is no need.

O what excuse will my poor beast then find,
When swift extremity can seem but slow?
Then should I spur, though mounted on the wind;
In winged speed no motion shall I know:

Then can no horse with my desire keep pace;
Therefore desire of perfect’st love being made,
Shall neigh — no dull flesh — in his fiery race;
But love, for love, thus shall excuse my jade:

Since from thee going he went wilful slow,
Towards thee I’ll run, and give him leave to go.

The question was, how to translate this transformation into the language of painting?

The answer I found is in the next question: how the rider sees what’s in front of him before and after the transformation? Since its the mind that constructs visible “reality” from the data supplied by the eyes, the view must change dramatically. This is what these two paintings show: one landscape as seen from inside two different states of mind.

Lena Levin. Sonnet 51: In winged speed no motion shall I know. 2013.
Lena Levin. Sonnet 51: In winged speed no motion shall I know. 2013. Click the image to see the sonnet and the painting together.

If you don’t think such a change is possible, it’s just because such extreme changes in the inner state tend to detract our attention from visual experiences.

But how did this happen?

A levelheaded, reasonable person might probably answer that the speaker sees things “as they really are”, “objectively” in the first sonnet  — but then moves to a dreamy (if not downright hallucinatory) state in the second. I must admit, my paintings might seem to suggest something of this interpretation: the first one certainly looks more “representational” than the second — but wouldn’t the swift extremity of motion blur the landscape?

Anyway, I believe this reasonable character I imagined in the previous paragraph would miss the whole point: the mental shift that accomplished this transformation is not from “objective reality” to a hallucination, and not from the present to the future — but from one future to another, just a bit more distant one. If someone looked at the whole scene really, really “objectively”, from outside the speaker’s mind, then the momentary present state of affairs would be exactly the same on the journey back — the same road, the same horse, the same aloneness of the rider (well, the horse would be looking in the opposite direction, but this certainly isn’t enough to explain the sudden change of mood).

This means it is not the present that is reflected in the rider’s gloomy mood in the first sonnet, it’s the future — the future of being away from the beloved. This future shapes the rider’s present into the sensations of weight in me, sadness and irrational anger towards the poor beast (who, after all, just follows his unexpressed wish to slow down even more). That’s why this swift shift to another future is enough to change subjective experience of the present so completely. And after all, the moment-to-moment subjective experience is all we have — and thus the future appears to define the present (instead of being determined by it, as we ordinarily think about it).

Why is it that the future has so much power over the present?

Take love, for example: the illusion of “happy ever-after” is so seductive that the genuineness of present love is often equated with its indefinite extension into the future. If we followed this idea to its logical conclusion, it would turn out that one cannot know for sure if the love they feel now is “true” until they are dead. Doesn’t this sound absurd? Thankfully, love tends to bring one into the present moment so forcefully and irresistibly that the subjective experience of time almost dissolves into thin air, as though the time didn’t exist at all. Otherwise, the uncertainty of future would lead us to hopelessly loveless lives and cancel any possibility of “happy ever-after” altogether. 

What if, like I suggested in the beginning of this post, we read these sonnets as a “missing scene” from “Romeo and Juliet”? Here are the words that would precede this scene (the link will take you to the whole farewell scene on the “Open source Shakespeare” website):

Juliet: O think’st thou we shall ever meet again?
Romeo: I doubt it not; and all these woes shall serve
For sweet discourses in our time to come.

This the exact same motion of the mind towards another future that we see in the sonnets (this parallel is what made me imagine the speaker of the sonnets as Romeo in the first place). But if the rider of the sonnets is Romeo, then we know that this better future never happened; Romeo’s return to Verona was in fact more tragic than the journey to Mantua. But what of that? When this new present came, it could in no way change the quality of this moment. Romeo just creates for himself a present moment of love-filled joy out of thin air (just like Juliet creates an earlier moment of togetherness by believing that a lark is a nightingale, and that it is not yet near day in the farewell scene). And in the timeframe of their short lives, every moment of joy is worth a year at least.  

 The Romeo and Juliet interpretation of the sonnets is, of course, totally speculative. It’s just a way to illustrate the idea that the future need not exist to affect the present. These three scenes — Romeo and Juliet’s farewell, his journey away, and his journey back — are nested within one another like Matryoshka dolls: as the farewell contains the journey away as its defining moment, so the journey away contains the journey back. This nesting seems to me to be a fitting metaphor for all the futures that shape our present moments: they are contained within the present, and that’s where their power over it comes from.

It’s quite likely that what I will say in conclusion is the most obvious thing in the world for you — or, on the contrary, it might sound most counterintuitive and bizarre. As for me, I tend to vacillate between these points of view, yet these sonnets made me experience the visceral truth of this: At any present moment, the future doesn’t exist except within this moment (and of course, only insofar as it is present within someone’s mind).

The good news, of course, is that one can choose a “future” that shapes their personal present with sheer power of imagination — and see the world transform, (more or less) as it does in these two paintings.

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

 [content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related posts:[/content_band]

Why Shakespeare? — Who else: “And you in every blessed shape we know”

Lena Levin. Sonnet 53: And you in every blessed shape we know...
Lena Levin. Sonnet 53: And you in every blessed shape we know…

This weekend marked, for me, a huge step in sharing the sonnets series: I have updated my portfolio website to share the sixteen-sonnets composition comprising sonnets from fifty three to sixty eight — a story on the power of Art, Love, and Beauty.

I look at the dates and see that it took me more than a year to complete, from September 2013 to November 2014, and then this half a year of reviewing, photographing, editing, writing, more thinking, and just plain old procrastination before I could share it in its entirety. I am still not quite sure about some of them — I might still return to them later on, but that’s in the nature of this series: the waves and repercussions from painting each sonnet go in both directions, into the future and into the past. For now, they are all there, with all their unexpected compositional links.

It will take more time to edit (and in some cases, write up) the background stories of reading and painting these sonnets (but there is one already published on this blog, on sonnet sixty five). Today it’s just this short story of the very first sonnet in this composition, fifty three.

Reading tends to play tricks the meanings of pronouns: if you read “I”, it temporarily shifts from the author who has written it to you, the reader (as an aside, that’s how pronouns are called in some linguistic theories, “shifters”). In this case, though, the “you” of the sonnet has also, inevitably, shifted: from the addressee of the sonnet to its author. Here is the sonnet:

What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one hath, every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend.

Describe Adonis, and the counterfeit
Is poorly imitated after you;
On Helen’s cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:

Speak of the spring, and foison of the year,
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear;
And you in every blessed shape we know.

In all external grace you have some part,
But you like none, none you, for constant heart.

if we of this sonnet are actually “we” — his twenty first century audience, then who can be you but Shakespeare himself? Harold Bloom writes in his foreword to “Living with Shakespeare”:

“In my long career as a teacher, I have found that students, interviewers, and fellow readers keep asking me, “Why Shakespeare?” It seems a question as necessary to ask as it is impossible to answer, unless you respond, “Who else is there? Who but Shakespeare has influenced so many creative intellects?” The genealogy includes Milton, Austen, Dickens, Keats, and Emily Dickinson, and many of the strongest writers of our own generation. Who besides Shakespeare has perfected expressions of experience, and broadened and defined the horizons of human possibility?

<…> His is the most capacious of consciousnesses. He comprehends and apprehends realities that are available to us but beyond our ken until he manifests them.

<…> His is an electrical field. Anything entering it will light up, but Shakespeare powers the illumination.

There is no God but God, and his name is William Shakespeare. Yahweh is not God. William Shakespeare is God. Heinrich Heine said, “There is a God, and his name is Aristophanes.” On Heine’s model, I again remark: there is a God, there is no God but God, and his name is William Shakespeare.”

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

 [content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related posts:[/content_band]

On Time in painting

Lena Levin. Formula of Time (after Cezanne's "Pont de Maincy"). 2014. 30"x24". Oil on canvas.
Lena Levin. Formula of Time (after Cezanne’s “Pont de Maincy”). 2014. 30″x24″. Oil on canvas. Click the image for more…

Even when I first started thinking about painting Shakespeare’s sonnets, I knew that Time would be the crux of this project. Not just because it’s one of Shakespeare’s central themes, and not even just because the sensation of Time is such an essential aspect of human experience. I was fascinated and overwhelmed by the radical differences in how poems and paintings can represent Time, express Time, and even situate themselves in Time.

A poet has all the means for expressing Time accumulated by their language — words, metaphors, tenses. Add to this rhythms and meters, which enact and measure Time within the space of the poem. A poem can jump from the present to the future to the past easily and naturally, like thought, and imposes its own time flow on the listener (or reader), its own stresses and pauses, word after word, line after line.

A painting is always in the present, within a single on-going moment in time. One could even say, it is time-less. A modern viewer expects a painting to represent one moment, and the painting opens itself to the beholder as a whole, all at once. The unfolding of this experience in time is entirely up to the beholder (if, indeed, they even care to spare more than a glance for it before passing to the next one).

So, is there Time in painting?

In the golden time of man’s innocence, a painter could rely on allegories, or represent sequences of events within the scope of the same painting: these are essentially literary, story-telling devices of representing Time, beyond the realm of painting per se. Resorting to such devices might have resulted in a successful illustration, but my quest is for translation of sonnets into the language of painting.

Paul Cezanne. The bridge at Maincy. 1879.
Paul Cezanne. The bridge at Maincy. 1879.

I knew that some paintings can change the beholder’s sensation of Time, at least temporarily — just like the subjective sensation of Time often changes “in real life”.  Just compare Claude Monet to Paul Cézanne: Monet’s time is as fleeting as it gets (and he fully enjoys the flow), Cézanne’s stands still, like eternity manifested in every single moment. It sometimes seems to me that I wouldn’t even be able to wrap my head around the idea of eternity within now if I hadn’t spent so much time with Cézanne’s paintings.

How does the sensation of Time in painting arise? How is it created? I believe it must be more primal than any concept of Time mediated by language, simply because the way our languages — and our verbal thinking — treat time is based almost entirely on spatial metaphors (Shakespeare, of course, uses a variety of other metaphors for Time, but the spatial ones are unavoidable). When we think about time, we use the way we perceive space and its internal organisation as an explanatory source, as the basis for understanding (or an illusion of it). But the organisation of space is the realm of painting, and no one was better at it than Paul Cézanne.

My pathway to Time in painting had to lie through a study of Cézanne’s space and time, and the first steps on this path are this month’s theme on this blog. If you are interested in this topic, I’d love you to subscribe.

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

 [content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related posts:[/content_band]

Painting sonnet 42: On metaphors of love and the pain of betrayal

Lena Levin. Sonnet 42: A loss in love. 20"x20". 2013-2014.
Lena Levin. Sonnet 42: A loss in love. 20″x20″. 2013-2014. Click the image to see the painting in its context.

Have you ever wondered, what is language and where it is? It’s in your brain, but it is also in other people’s brains — the same “thing” residing in millions of brains, and easily occupying newly born ones. And you don’t even have conscious access to it: there may be some varying level of conscious control about what one wants to say, but the how of it — both in speaking and in understanding what others say — is supplied from outside the realm of consciousness. The science of linguistics has spent decades in trying to formalise our hidden “knowledge” of language, to make it accessible to conscious rational minds at least potentially — but so far, it has proved to be impossible. And the most troubling aspect of it is that language is not just a means of communication, it is also an essential instrument of thinking, a covert shaper of our understanding of the world.

Poetry is a very special kind of relationship between the human mind and its language, and poets have, for all I know, a very different type of access to language from the rest of us (or maybe language has a different type of access to them). But in this sonnet, I believe, something still more special is happening: the speaker tries to free his thoughts and emotions from the constraints of language. Shakespeare is wrestling with his Language — just like in the story of Jacob wrestling with his God in Genesis 32:21-33. And in doing so, he shows the reader the power language has over her own mind.    

[line]

[accordion_item title=”Read Shakespeare’s sonnet 42“]That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.

Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou knowst I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.

If I lose thee, my loss is my love’s gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:

But here’s the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! then she loves but me alone.

[/accordion_item]

[line]

On the surface, this sonnet sounds like a feeble attempt to talk oneself out of a painful situation: My lover and my friend are having an affair, and this hurts badly — so I try to find an explanation for this ultimate betrayal, an explanation which would safeguard my belief in their love for me and thus ease the pain.

Modern psychology tells us that we all make up such “narrative painkillers” for ourselves all the time, creating self-serving stories of our lives in which the story-teller, our conscious self, is the major protagonist. Here, the reader may suspect that the affair has nothing to do with the speaker — in this love triangle, he is the forgotten apex. But his self-story transforms the triangle into a cross, putting himself into the centre of the whole situation:

Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou knowst I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.

But consciousness is a liar, and its stories are incomplete at best, and often amount to self-deceit. One is usually unaware of it (otherwise, the self-deceit wouldn’t have worked), but not here. The sonnet is spoken as though by two “selves”: the one who is trying to deceive himself, and the one who is witnessing the deception. The speaker is aware of self-serving nature and weakness of his own story: it’s all empty words, sweet yet ineffectual flattery against this cross of two betrayals, a vaguely blasphemous image of unbearable pain. In this visually deserted sonnet, the cross is falling on me, like the naked truth breaking through the veil of empty lies.

The sonnet suggests, and not very subtly, this “self-deceit” interpretation: the first quatrain reads as a forthright statement of facts, and what follows is framed as excuses and sweet flattery. Frankly, the idea that two people who are betraying you with one another do so out of love and for your own good is as a preposterous example of self-deceit as any, and the reader might enjoy a fleeting delusion of “seeing through” Shakespeare’s feeble defences: surely, none of us would ever console ourselves with something that absurd.

But why is it that the first quatrain reads as an “objective truth”? One can think of many reasons, but there is one that, I believe, is harder to notice than others: it is written completely within the “love-as-ownership” metaphor, and ownership is all about “hard, objective facts”. This metaphor is pervasive in the English language, and it makes it appearance elsewhere in the sonnet, too (in the use of words like loss and gain, and even in the pronoun my), but nowhere as blatantly as in the first quatrain. And metaphors shape our thoughts and, through them, our emotions, whether we want it or not. With this in mind, this sonnet reads as the poet’s battle against the “love-as-ownership” metaphor governing his view of the situation and his feelings.

What I first viewed as making up a self-soothing story is now revealed as an attempt to replace the “love-as-ownership” with understanding love as co-feeling. But it doesn’t quite work: by the end of the third quatrain, the pain is still there, more vicious, it seems, than ever. It’s exactly when the speaker invokes compassion (If I lose thee, my loss is my love’s gain), that the cross, this striking image of his pain (and the sole image of the sonnet) pierces the veil of words. It’s as though his pain tells him: whatever words you try, I am still here within, ready to destroy you. If love is compassion, the pain would seem to be unjustified: it is not validated by love anymore. This is, I believe, why the pain strikes back at the speaker at this point: its inner truth would not be denied.

The thing is, metaphors have the power to shape our minds even if one doesn’t consciously believe in their content. I, for one, loathe the idea of love as ownership, but my mind accepted the first quatrain of this sonnet as an objective description of reality without a moment’s hesitation, simply because this metaphor is more deeply embedded in the language than its alternatives. And so it is with the speaker of the sonnet: he knows that this metaphor is the source of his pain, but consciously replacing it with compassion doesn’t quite help, because it sits deeper, in the very core of the language. And the language strikes back at its poet with the pain-as-cross metaphor invoked by his attempt to move away from love-as-ownership, towards higher, self-sacrificing understanding of love.

So, is Shakespeare defeated by his language? Not quite. He turns the tables in the couplet, with the love-as-unity metaphor (my friend and I are one). For a brief moment, the unity metaphor dissolves not only the nightmare of love-as-ownership, but also another, more fundamental linguistic constraint on his feelings, the strict “I – Thou – Other” structure it imposes on our interactions with the world.

The speaker has to choose his thou from the onset, in the first quatrain: he could have addressed his lover (rather than his friend) as “thou”, but what he absolutely cannot do is have two “thou”s at the same time. Not that he doesn’t try: the second quatrain is an attempt to do exactly that: Loving offenders, thus I will excuse ye, pulls both of them into the domain of “second person”, the addressees of the sonnet. Together, they can be ye, and yet they cannot both be thou. The language completely blocks us from maintaining several distinct thou-relationships at the same time, and the speaker’s futile attempt to have two of them promptly leads him to lose his thou altogether. From now on, both the friend and the lover are “third persons” (the plot of the sonnet in a nutshell), until the unity metaphor is introduced in the couplet and pulls the friend into the domain of “I”.

But the unity metaphor cannot really replace the love-as-ownership metaphor in the fabric of language, because language is all about drawing distinctions, not about recognising unity. Nor can the human mind dwell in this high place for too long: the distinction between “I” and “other” inevitably reappears, and turns love-as-unity into sweet flattery: then she loves but me alone… This me alone is the final paradox, the unresolved battle between poetry and language: syntactically, it’s a part of the “sweet flattery” (she loves only me), but it’s also the last chord of the sonnet, resonating in the reader’s mind long after the sonnet is over: remaining alone.

Even though I’ve known about the power of metaphors for a long time, I’ve never realised it so fully and viscerally as in painting of this sonnet. This clash between my belief about how I experience love, and the ease with which my mind swallows the love-as-ownership metaphor as a “fact” revealed rather painfully how little I know myself, and what a powerless slave of language I am.

Lena Levin. Sonnet 42: the 2013 version
Lena Levin. Sonnet 42: the 2013 version

At another level, the sonnet added something essential to my understanding of my own relationship with colour, something I am not ready to put into words yet (if ever). The painting of it turned into a battle with colour; the first version, of 2013, was nearly black-and-white, but I had to return to the painting more than a year later. Or maybe it’s the colour that had to return to it, and I just did what Rilke thought is the right thing for a painter to do, and let the colours settle the matter between themselves.

It is incredibly tempting to see this battle with colour as the painting counterpart of Shakespeare’s battle with language, but, I feel, it would be too superficial, too easy (let alone being, obviously, way too self-flattering) to give in to this temptation—in short, it would be a falsehood. I don’t (yet) have a complete understanding of what has happened here, so I will have, in Rilke’s words, to live the question.

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

[content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related posts:[/content_band]

These present-absent with swift motion slide: On painting sonnet 45

Lena Levin. Sonnet 45: The other two, slight air and purging fire.
Lena Levin. Sonnet 45: The other two, slight air and purging fire. 20″x20″. Oil on canvas. 2013

[line]

The other two, slight air and purging fire,
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.

For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppressed with melancholy;

Until life’s composition be recured
By those swift messengers returned from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:

This told, I joy; but then no longer glad,
I send them back again and straight grow sad.

William Shakespeare. Sonnet 45

[line]

This is the second painting of the diptych for two sonnets, forty fourth and forty fifth; in a sense, another essay on the same question: the source of landscapes’ power to touch our emotions, to express a state of mind.

The first painting explores one answer, suggested by the theory of four elements: looking at a landscape is like looking into the inner life of a human being because they are composed of the same fundamental elements. Another answer — or maybe just another version of the same answer, I am not sure — has to do with the way our brains create what we see from the input of our senses.   

What one sees, and how one sees it, is not just “what is there”. The image is modulated by the beholder’s state of mind. The brain doesn’t just perceive what’s presented to the eyes; it creates an image based both on the sensory information and on its own state —  it’s not for nothing that “rose-coloured glasses” became an idiom. And a painted landscape — in contrast to a natural one — contains as it were both the view and a pair of mind-altering glasses created by the painter: as the beholders share in the way the artist re-created the view, so they share in the state of mind intrinsic to this recreation.

Thomas Cole. Catskill Mountain House, The Four Elements. 1843-1844.
Thomas Cole. Catskill Mountain House, The Four Elements. 1843-1844.

It doesn’t mean, of course, that the state of mind perceived by the beholder is identical to the state of mind consciously intended (or unconsciously channelled) by the artist; nor that you and I will have the same emotional reaction while looking at the same painting. Obviously, each viewer adds their own “inner glasses”, tinted by their own mood and life experiences, and their brain recreates the image once again (by the way, looking at a painting together with friends opens this quite unique channel of communication — an opportunity to compare your ways of seeing the world).

Even if the viewers’ perceptions will inevitably vary, and the artist knows that, a landscape usually represents a unified, harmonious image: in a sense, one state of mind, one mood. But this conventional approach wouldn’t do for painting the forty fifth sonnet, where the mood changes back and forth quickly, as though something happens within the time frame of writing the sonnet, even but now:

Until life’s composition be recured
By those swift messengers returned from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:

This told, I joy; but then no longer glad,
I send them back again and straight grow sad.

 Some commentators believe that these assurances of fair health must come from a letter (arriving just as the poet is pouring his depression into the sonnet).

I don’t think so. The whole point of the sonnet is in this incredible swiftness with which one’s thoughts and desires move (sliding from here to there and back):

The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.

I believe it has nothing to do with letters, and everything to do with the very nature of our thought processes, and the barely controllable rapidity of their unpredictable jumps from place to place, from subject to subject, from memory to imagination. Our thoughts don’t need letters (or any other external stimuli) to change from moment to moment; they change all the time as it is (unless one happens to be fully immersed in something truly challenging and/or exciting — but more about this later).

In my experience, there are people who know this about themselves, and those who don’t. Maybe there are even some sages who are exempt (from what I’ve read, a lifetime of meditation practice can probably do that to a person), and it’s never a good idea to generalise too broadly from one’s own experience — people, I am finding, may differ from one another more than we (or I, at least) tend to assume. Still, I believe that some people are unaware of this swift motion within themselves simply because consciousness does its best to conceal it from us and present itself as a more consistent and reliable guide to reality than it is. As Tor Norretranders writes in his book on consciousness, it is a very good liar. But these lies can be unmasked with a smallest attempt at introspection: just close your eyes, wait for the first thought to occur and make your best effort to keep it there, in the focus of your conscious attention, unchanged.

My guess is that you’ll find your thoughts flying somewhere else fairly quickly, within a minute; suddenly, you are somehow — you don’t know why and wherefore — thinking about something else entirely. If that’s the case, you are in good company, because this, I am sure, is what this sonnet is about.     

So am I trying to say that a human being is incapable of consistently focused thinking (not even Shakespeare)?

Of course not. The modern science seems to have discovered the neural underpinnings of two “modes”: one is a mind concentrated, immersed in something, “in the flow”, and the other is a mind left to its own devices, wandering, “absent” (they call the latter “default mode”). It’s in the “default” state that one’s thoughts and desires jump from “here and now” to other places (and moments in time) all the time.

My guess is that focusing on the very experience of one’s thoughts and desires being elsewhere — concentrating enough for the experience to emerge as a poem — would “switch” the brain’s mode to the state of complete immersion in the process. If so, then it is this immersion in creating a sonnet that brings the thoughts and desires (slight air and purging fire) back to the poet to restore life’s compositioneven but now — and then this meta-experience itself goes into the poem, too. But once it’s recognised for what it is, the thoughts and desires immediately go straight back to the original experience of separation and longing.

Where does this leave me as far as my painting “translation” is concerned?

The thing is, the painting process — at its best, at least — has the same effect; it vacillates between a state of mind (or an emotional state, if you wish) the painter brings to the view to begin with and the (completely different) state of focused interaction between the painter and the painting, the flow of painting — when life’s composition is restored. At a risk of oversimplification, there is a joy in a painting going well even if it expresses (or is intended to express) sadness. My challenge, then, was to express this meta-experience of swift vacillation in a single painting (while still holding the painting together as a unified visual impression).

To do so, I have made a compositionally risky decision to follow the sonnet in its reliance on the theory of four elements and four humours.

The view itself contains, of course, all four elements — earth, water, air and fire (if you accept the sun as a manifestation of fire). It is, originally, a real-life view from Anchor Bay in Northern California; the painting is based on this plein air study.

Lena Levin. Talking to Vincent at Anchor Bay.
Lena Levin. Talking to Vincent at Anchor Bay. 12″×16″. Oil on linen panel. 2013.

But the four elements also make their appearance as “states” of human mind, in the way — or, to be more precise, in the multiple ways — the view is re-created in the painting. The painting is structured as four overlapping squares — roughly corresponding to water, earth, fire and air if you look at the painting clock-wise beginning from the bottom left. I think of them as four semi-transparent slides, four pairs of “inner glasses” through which the inner state of mind modulates one’s way of seeing what’s presented to the senses.

In the centre of the painting, where all four squares overlap, all elements are united to recure life’s composition.

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

[content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related posts:[/content_band]

If the dull substance of my flesh were thought: on painting sonnet 44

Lena Levin. Sonnet 44.
Lena Levin. Sonnet 44: if the dull substance of my flesh were thought. 20″x20″. Oil on canvas. 2013.

If the dull substance of my flesh were thought
Injurious distance shouldn’t stop my way,
For then despite of space I would be brought
From limits far remote where thou doth stay

No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee,
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.

But ah, thought kills me that I am not thought
To leap large length of miles when thou art gone,
But that, too much of earth and water wrought,
I must attend time’s leisure with my moan.

Receiving naught from elements so slow
But heavy tears, badges of either’s woe.

William Shakespeare. Sonnet 44

[line]

Where does landscapes’ power to touch our emotions come from — beyond the pure enjoyment of beautiful or exotic views, or comforting peacefulness of green pastures?

Painting this sonnet has given me a novel way of looking at this question, because the sonnet connects so sublimely sea and land — as elements of a landscape, and water and earth — as fundamental elements of life’s composition: the speaker’s woes, and the dull heaviness of his tears, are made of exactly the same stuff as the sea and land that separate him from his beloved. From this perspective, looking at a landscape is like looking into the inner life of a human being.

For all its apparent pre-scientific naiveté, the theory of “four humours” recognises our essential unity with nature, in a striking contrast to the more modern experience of an isolated self.

Alan Watt writes in “The book: on the taboo of knowing who you are”:

“Most of us have the sensation that “I myself” is a separate center of feeling and action, living inside and bounded by the physical body—a center which “confronts” an “external” world of people and things, making contact through the senses with a universe both alien and strange. Everyday figures of speech reflect this illusion. “I came into this world.” “You must face reality.” “The conquest of nature.”

This feeling of being lonely and very temporary visitors in the universe is in flat contradiction to everything known about man (and all other living organisms) in the sciences. We do not “come into” this world; we come out of it, as leaves from a tree. As the ocean “waves,” the universe “peoples.” Every individual is an expression of the whole realm of nature, a unique action of the total universe.”

But the sciences (be they modern or antiquated) cannot really touch us emotionally — after all, that’s not how they are supposed to work. One can read a hundred books about one’s thoughts and desires being — if not exactly air and fire, but some bundles of electrochemical activities in a highly organised lump of neural cells, which are themselves highly organised lumps of simpler elements —  and all this knowledge won’t change the emotional experience of lonely self in the slightest.

Poetry, though, is another matter entirely.

Letting this sonnet sink into myself, living with its change of rhythm from nimble jumps to heavy slowness, with its almost imperceptible transformation of see and land into tears and dullness, I cannot help but feel this unity, perceive it as my own experience. The landscape (or, more precisely, the seascape) that emerged as my painting translation of this  sonnet fuses together several of my own impressions associated with the images of distance, space, separation.   

[visibility type=”hidden-phone”]

[block_grid type=”two-up”][block_grid_item]

Lena Levin. Tomales Bay Blues. 20"x16". 2013
Lena Levin. Tomales Bay Blues. 20″x16″. 2013

[/block_grid_item][block_grid_item]

Lena Levin. Pacifica. 20"x16". 2011.
Lena Levin. Pacifica. 20″x16″. 2011.

[/block_grid_item]

[/block_grid]

[/visibility]

But the sonnet isn’t simply a poetic expression of the “four humours” theory with its inherent unity between man and nature. There is a tension between two world views, two experiences of self: the ancient identity of fundamental elements in all their manifestations (from sea and land to human woes and dullness) versus the modern separation between thoughts and flesh, which echoes the separation between the lovers. A clash between antiquity and modernity.

William Turner. The blue Rigi lake of Lucern sunrise. Watercolour. 1842.
William Turner. The blue Rigi lake of Lucern sunrise. Watercolour. 1842.

The process of painting reflected this tension: I felt it as a continual struggle between two opposing impulses: one drove me towards establishing a clear contrast between nimble thought and dull substance of flesh, while the other kept trying to obliterate these contrasts in favour of unity, to dissolve the self-imposed formal boundaries (which seemed increasingly artificial and simplistic). The painting, as it is now, emerged as a blend of partially erased pictorial contrasts — in the blue-green colour harmony, in the horizontally divided composition, in the opposing rhythms in different areas of the painting.   

Pablo Picasso. Houses on the hill. 1909. Oil on canvas.
Pablo Picasso. Houses on the hill. 1909. Oil on canvas.

In the end, the painting’s organising contrast, which clarified itself in the process, is between the heavy, cubist-like geometry with its hard, rectilinear edges — and the light, subtle, almost Turner-like build-up of closely related colours. Somehow — I cannot really tell why — this contrast stands, for me, for all the multilayered oppositions of the sonnet at the same time: flesh versus thought, water and earth versus air and fire, isolation versus unity, modernity versus antiquity.

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

[content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related posts:[/content_band]

On holding Time: the painting of sixty fifth sonnet

Lena Levin. Sonnet 65: Or what strong hand can hold his swift foot back? 20"x20". Oil on canvas. 2014
Lena Levin. Sonnet 65: Or what strong hand can hold his swift foot back? 20″x20″. Oil on canvas. 2014

[accordion_item title=”Read the sixty fifth sonnet again…“]

Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea,
But sad mortality o’er-sways their power,
How with this rage shall beauty hold a plea,
Whose action is no stronger than a flower?

O, how shall summer’s honey breath hold out
Against the wrackful siege of battering days,
When rocks impregnable are not so stout,
Nor gates of steel so strong, but Time decays?

O fearful meditation! where, alack,
Shall Time’s best jewel from Time’s chest lie hid?
Or what strong hand can hold his swift foot back?
Or who his spoil o’er beauty can forbid?

O, none, unless this miracle have might,
That in black ink my love may still shine bright.

[/accordion_item]

[pullquote type=”right”] Wouldn’t holding the flow of time amount to dispelling an illusion, the illusion that there is anything to hold to begin with? [/pullquote]

The first, blurry, visualisation of this sonnet came easily: it’s all about holding something, or failing to hold (the verb hold is repeated thrice in different contexts, in every quatrain). And then there is this beautifully mixed metaphor of strong hand holding Time’s swift foot back in the eleventh line — so hands appeared in the very first sketch for this painting.

The hand imagery also offered a straightforward “translation” of the miracle of the sonnet: poetry transformed into painting. One hand will be holding a brush and actually painting the painting; just like this in this miracle self-references the sonnet, the painting will reference itself (I was indeed painting this hand from life, while working on this very painting).

[feature_headline type=”left” level=”h3″ looks_like=”h6″ icon=””]But what is it that these hands are trying to hold?[/feature_headline]

The question kept teasing me: I was convinced my vision of the future painting was so blurry because I didn’t have the answer, yet I decided to start, in the hope that the answer will come in the process. That’s, after all, what I probably love most about the process of painting: painting as a peculiar way of thinking, a word-less dialogue between the vision and the material. “Wordless” sounds like an oxymoron for a sonnet painting; but it’s only the words of the sonnet that are present: no inner discussions of its meaning or interpretation.      

Has the question resolved itself in this painting? The answer is both yes and no. The “yes” of it is this: the hands are trying to grasp the meaning of life. I spent some time looking for a historical grounding for this reading, but it emerged in my mind all by itself in the process of painting, an offspring of this strange interaction between poetry and colour.

It’s there in the painting: this is why there is, in a sense, nothing they hold, except for the chaotic movements of colour and the brush: the meaning of life is as impossible to grasp and hold as summer’s honey breath.

And this is the “no” of it: I don’t know what the meaning of life is, so all I could do was paint the question. Or put it this way: I know the meaning of life as it happens, but one cannot grasp it and cage it — neither in words, nor in concrete images. The blurriness of my initial image, it has turned out, was not an imperfect visualisation; it was its essence.

[feature_headline type=”left” level=”h3″ looks_like=”h6″ icon=””]But Shakespeare doesn’t say a word about the meaning of life, does he?[/feature_headline]

The sonnet is all about the non-existence of immortality, the impossibility of holding Time. Am I not, then, adding something alien to the sonnet, something that was never there at all? Maybe I am — it might even be inevitable (openness to such bizarre interactions with future minds is, arguably, what makes a poem immortal). Still, I believe this reading, the seed of it at least, is right there in the sonnet: immortality is relevant to the life of mortals only insofar as it is conceived of as the locus of meanings, the larger-than-life context of mortal life.

After all, it might have been natural to understand the meaning of life in terms of immortality when the world around humans was immortal. That’s how they looked at it in antiquity:

”Praise, from which came glory and eventually everlasting fame, could be bestowed only upon things already “great,” that is, things that possessed an emerging, shining quality which distinguished them from all others and made glory possible. The great was that which deserved immortality, that which should be admitted to the company of things that lasted forever, surrounding the futility of mortals with their unsurpassable majesty” (Arendt “Between Past and Future”, 1961: 47).

But if the world is mortal, as it is now (and as it evidently was for Shakespeare), then there is no obvious reason why something should be immortal to be meaningful: if something is fleeting, it is not necessarily futile; its fleetingness makes it all the more glorious. And yet, when we see and recognise this emerging, shining quality, the inherited conceptual link in the time-worn semantic network of our intellectual tradition still points to immortality, calls out for it, but there is only a great void where immortality used to be.

[feature_headline type=”left” level=”h3″ looks_like=”h6″ icon=””]Shakespeare sees this shining quality in fleeting beauty, faces the great void, and hopes to fill it with poetry. How? [/feature_headline]

Can art hold the flow of time: hold Time’s swift foot back, hold out against its wrackful siege, hold a plea with its rage? Can it capture the fleeting, shining moment of transient beauty? This, I feel, is just another version of the question I’ve been painting; another way to put its elusive answer in words: what these hands are trying to hold is Time. It’s not easy, but it doesn’t seem as inherently, despairingly impossible as to hold meaning.

Holding a moment, making it “sit still” for a while, even if only within the pictorial space, is the very essence of painting. It’s harder to depict, in a painting, the flow of time, its swift movement. This painting tries to achieve this with two explicit pictorial contrasts: one between movement and stillness, and the other, between (the illusion of) three-dimensionality and two-dimensional flatness.

Lena Levin. Sonnet 65 (Detail).
Lena Levin. Sonnet 65 (Detail).

This latter strategy exploits the way we (or rather: our languages) spatialise Time, that is, the way we think and talk of Time as the fourth spatial dimension, in which we can travel in one direction only, and with the pre-ordained velocity (unless, of course, we are time-travelling in our imagination). As holding the flow of time would reduce this four-dimensional time-space to a three-dimensional single moment, so the painting relinquishes its illusion of three-dimensionality in the bright warm area in the top right corner, above the brush. This area, the “painting within painting”, is both still and flat, overtly two-dimensional: the painting hand holds the flow of time and so protects the shining brightness of summer’s honey breath against the chaotic movement of cold colours.

This gives rise to the final paradox: after all, this painting, as any painting, is still and two-dimensional, whatever its contents and technique; movement and depth are but illusions created in interaction between a painting and its viewer’s sense of vision. The painting hand “collapses” the third dimension and “stops” the movement that were never really there in the first place. It has always been an illusion, a trick of senses, perhaps as illusionary as the fourth spatial dimension, in which our future pretends to exist “before us” and the past, “behind”. Wouldn’t holding the flow of time amount to dispelling an illusion, the illusion that there is anything to hold to begin with — no swift foot, no wrackful siege? Wouldn’t the world then be just like a painting that is still and flat, with neither depth nor movement? Wouldn’t it be boring and utterly devoid of meaning?

I don’t have answers, and these may well be the wrong questions — but these are the questions painting this sonnet leaves me to live with…

[share title=”If you’ve enjoyed reading this post, please consider sharing it with your friends!” facebook=”true” twitter=”true” google_plus=”true” linkedin=”true” pinterest=”true” reddit=”true” email=”true”]

[content_band inner_container=”true” no_margin=”true” padding_top=”5px” padding_bottom=”5px” border=”horizontal” bg_color=”#ddb57a”] Related post:[/content_band]